Se mi bone kaptas la sencon, mi pensas, ke "al kiuj" estas senintenca hispanismo - la verbo malami ĉiam regas akuzativan objekton, do gramatike devus esti "Ni ja malamas / (tiujn) kiuj nin suferigas."
Tamen iuj opinias, ke 'je' povas anstataŭi la akuzativon, do por konservi la nunan skandon, tio eblas. Ankaŭ kompreneble ekzistas la eksperimenta prepozicio 'na'.
kittybecca wrote
Se mi bone kaptas la sencon, mi pensas, ke "al kiuj" estas senintenca hispanismo - la verbo malami ĉiam regas akuzativan objekton, do gramatike devus esti "Ni ja malamas / (tiujn) kiuj nin suferigas."
Tamen iuj opinias, ke 'je' povas anstataŭi la akuzativon, do por konservi la nunan skandon, tio eblas. Ankaŭ kompreneble ekzistas la eksperimenta prepozicio 'na'.